足球游戏_中国足彩网¥体育资讯$

生活大爆炸英语话剧:The Hamburger Postulate
来源:易贤网 阅读:1768 次 日期:2017-05-27 09:24:19
温馨提示:易贤网小编为您整理了“生活大爆炸英语话剧:The Hamburger Postulate”,方便广大网友查阅!

-Sheldon: All right! I’m moving my infantry division.

好吧,我要调动我的步兵师。

-Sheldon: Augmented by battalion of orcs from land of the rings.

从指环王里的兽人营加过来的。

-Sheldon: We flank the Tennessee volunteers.

-Sheldon: And the north, once again, wins the Battle of Gettysburg.

-Howard: Not so fast!

没那么快!

-Howard: Remember, the south still has two infantry divisions.

别忘了,南方还有两个步兵师。

-Howard: Plus superman and Godzilla.

Godzilla:【哥斯拉,日本卡通和电影的怪物名称】

再加上超人和哥斯拉。

-Leonard: No, orcs are magic. Superman is vulnerable to magic.

magic:魔法,魔术 vulnerable:易受伤害的,有弱点的,【这里指无能为力】

不,兽人会魔法,超人对魔法无能为力。

-Leonard: Not to mention you already lost Godzilla to the Illinois Cavalry and Hulk.

mention:提到,谈到 the Illinois Cavalry:【伊利诺伊骑兵】Hulk:废船,笨重之人或物【指美国电影《绿巨人》中的人物】

更别提哥斯拉早已被伊利诺伊骑兵和绿巨人消灭。

-Rajesh: Why don't you just have Robert E. Lee charge the line with Shiva and Ganesh?

Robert E. Lee:【罗伯特?李将军, 美国南北战争南军统帅】

charge:管理【这里指统领】 line:线【这里指战线】

Shiva: 【湿婆,印度教三大主神之一】 Ganesh: 【象头神, 湿婆神的大儿子】

为什么不让罗伯特?李将军还有湿婆和格涅沙来统领这一战线?

-Penny: You guys ready to order?

guy:(男)人,家伙 order: 订单,命令

可以点餐了吗?

-Howard: Hang on, honey.

hang on: vt. 坚持下去(缠住不放,系于,取决于)

稍等,宝贝。

-Howard: Shiva and Ganesh?

湿婆和格涅沙?

-Howard: The Hindu gods, against the entire union army?

Hindu:印度人(的) god:神 entire:全部的,整个的 union army:【联军】

印度教之神? 对抗整个北部联军?

-Leonard: And orcs.

orc:【兽人】

还有半兽人。

-Penny: I'll be back.

我稍候再来。

-Rajesh: Excuse me.

不好意思。

-Rajesh: Ganesh is the remover of obstacles and Shiva is the destroyer.

remover:移转者【这里是清除,扫除的意思】 obstacle:障碍destroyer:阻止者【这里有毁灭者的意思】

Ganesh擅长清除障碍,湿婆是毁灭之神。

-Rajesh: When the smoke clears, Abraham Lincoln will be speaking Hindi and drinking mint juleps.

clear:放晴, 澄清【这里指的是硝烟的散尽】 Abraham Lincoln:亚伯拉罕?林肯【美国第16任总统】mint:薄荷 julep:冰镇薄荷酒

当硝烟散尽,林肯将会说印第语,喝南方的薄荷饮料。

-Penny: All right, my boss says you have to either order or leave and never come back.

我老板说你们要么点餐,要么永远给他滚蛋。

-Howard: What do you recommend for someone who worked up a man-sized appetite from a morning of weight training and cardio funk?

recommend:推荐 man-sized: adj. 宜于成年男人的, 大型的, 困难的【这里指大型的】 appetite:胃口 weight training:举重锻炼 cardio funk:【有氧锻炼】

对于做了一早上的举重和有氧锻炼,大胃口的我有什么推荐菜式?

-Penny: A shower.

shower: n. 阵雨,淋浴; v. 淋浴,淋湿,下骤雨

洗澡。

-Howard: I'll take the Heart Smart platter.

Heart Smart platter:【奶酪拼盘】

我要个奶酪拼盘。

-Penny: All right, thank you, and Sheldon?

好,谢谢你,Sheldon呢?

-Sheldon: We don't eat here.

我们没在这里吃过。

-Sheldon: I don't know what's good.

不知道什么好吃。

-Penny: Well, it's all good.

都很好吃。

-Sheldon: Statistically unlikely.

statistically:统计地(统计上地,统计学地) unlikely:不大可能发生的

概率上不太可能。

-Leonard: Just get a hamburger.

hamburger: 汉堡

就点一个汉堡。

-Leonard: You like hamburgers.

你喜欢汉堡。

-Sheldon: I like the hamburgers where we usually have hamburgers.

我喜欢我们常去的那家汉堡店的汉堡。

-Sheldon: You can't make the assumption that I'll like the hamburgers here.

make the assumption:作个假设 assumption: n. 假定,设想

不能假定我也喜欢这里的汉堡。

-Leonard: I'm sorry.

对不起。

-Leonard: Give him a hamburger.

给他一个汉堡。

-Penny: All right, which one?

好吧,哪种?

-Penny: The Classic Burger, the Ranch House Burger, the Barbecue Burger, or the Kobe Burger?

classic:经典的 Burger : 汉堡包【同hamburger】 ranch:牧场 barbecue:烤肉

经典汉堡,农家汉堡,烧烤汉堡还是柯比汉堡?

-Sheldon: Can't we just go to Big Boy?

能不能去大胖汉堡店?

-Sheldon: They only have one burger... the Big Boy.

大胖汉堡只有一种汉堡。

-Penny: Well, the Barbecue Burger is like the Big Boy.

烧烤汉堡跟大胖汉堡挺像的。

-Sheldon: Excuse me, in a world that already includes a Big Boy, why would I settle for something like a Big Boy?

include:包括 settle for:对...感到满足(满足于) settle : n. 有背的长凳; v. 安放,安顿,定居,解决

对不起,既然世上已经有大胖汉堡,为什么我们要满足于像大胖汉堡呢?

-Penny: Because you're not at Big Boy!

因为你不在大胖汉堡店!

-Sheldon: Fine, I'll have the Barbecue Burger.

好吧那我要烧烤汉堡。

-Leonard: Make it two.

make it two: 来两份

我也要这个。

-Sheldon: Waitresses don't yell at you at Big Boy.

waitress: n. 女侍者,女服务员 yell at:对...吼叫

大胖汉堡店的侍应从不高声训我。

-Leslie: Hey, Leonard. Hi, guys.

嘿,Leonard,你们好。

-Men: Hey.

你好。

-Leonard: Hi, Leslie.

你好,Leslie。

-Leslie: I didn't know you ate here.

不知道你们会来这里吃饭。

-Sheldon: We don't.

确实不会。

-Sheldon: This is a disturbing aberration.

disturbing: 烦扰的 aberration:越轨【这里是例外的意思】

这次是烦扰的例外。

-Leonard: Leslie, this is Penny.

Leslie,她是Penny。

-Leonard: She lives across the hall from Sheldon and me.

live across:【住在对面】 hall: n. 大厅,礼堂

她住在我和Sheldon的对面。

-Howard: And walks in quiet beauty like the night.

beauty: n. 美,美丽,美人,美的东西

她走在美的光彩中,像夜晚 (诗人拜伦的名句)。

-Penny: Howard, I've asked you not to do that.

Howard,我已经说了别这样.

-Leonard: Leslie and I do research together at the university.

do research : 做研究 research:调查,研究 university: 大学【此处用作“实验室”】

Leslie和我在同个实验室做研究。

-Penny: Oh, wow, a girl scientist.

scientist: 科学家

哇,女科学家。

-Leslie: Yep, come for the breasts, stay for the brains.

breast:胸脯,乳房 brain: 脑(子)

没错,勾人靠胸,留人靠脑。

-Leslie: So, I'm glad I ran into you.

run into:偶然遇见

碰见你太好了。

-Leslie: The Physics Department string quartet needs a new cellist.

physics:物理学 department:部,部门,系 string quartet: 【弦乐四重奏】 cellist:大提琴演奏家

物理系弦乐四重奏还缺一个大提琴。

-Leonard: What happened to Elliot Wong?

happen to:发生(碰巧,正巧,偶然)

Elliot Wong怎么啦?

-Leslie: He switched over to high-energy radiation research

switch:转 high-energy:高能的 radiation:辐射

他调到高能辐射课题组了。

-Leslie: Had a little mishap, and now the other guys are uncomfortable sitting next to him.

mishap:不幸之事,灾祸,恶运 uncomfortable:不舒服的,不自在的

发生一些小意外,其他团员怕坐他身边被辐射。

-Leslie: So are you in?

in: 【这里用作包括,比如:Count me in.】

你来不来?

-Leonard: Yeah, sure, why not?

当然来。

-Leslie: Great, we rehearse on Tuesdays at your place.

rehearse:预演,排演,预先演习

太好了,周二去你那里彩排。

-Sheldon: Why at my place?

为什么去我那里?

-Leslie: Yeah, Department of Energy said our regular space is kind of a hot zone.

regular:有规律的,有规则的 hot zone:【危险区】

能源部说我们原来排练的地方现在是危险区。

-Leslie: Nice meeting you.

很高兴见到你。

-Penny: Yeah, you, too.

我也是。

-Penny: Leonard, I didn't know you played the cello.

cello: 大提琴

Leonard,不知道你会拉大提琴。

-Leonard: Yeah, my parents felt that naming me Leonard and putting me in Advanced Placement classes wasn't getting me beaten up enough.

Advanced Placement classes : 跨级班 advanced:高级的,先进的 placement:方位(位置,堆放) beaten up : adj. 年久失修的(残破的);v. 暴打【这里戏称被别人暴打】 beat:打, 打败

是啊,我父母觉得给我取名Leonard,让我上天才班,还不够招人恨的。

-Howard: If you're into music, I happen to be a human beat box.

into : 喜欢 happen to be : 碰巧是,刚好 human beat box:【口技】

你喜欢音乐吗? 我会学口技。

-Penny: Really?

真的?

-Penny: I'm actually not that into music.

其实我不是太喜欢音乐。

-Penny: So, hey, your friend's really cute. Anything going on with you two?

cute:可爱的,聪明的,俐伶的

你那个朋友不错,你们俩是不是有点情况?

-Leonard: Leslie?

Leslie?

-Leonard: No, no.

没有。

-Leonard: What, are you kidding? He asked her out once.

kid:开玩笑 ask…out:邀请外出

怎么可能? 他约过她一次

-Sheldon: It was an embarrassing failure.

embarrassing:令人为难的(麻烦的) failure: 失败

尴尬地失败了。

-Leonard: Thank you, Sheldon.

多谢,Sheldon。

-Sheldon: Oh, I'm sorry.

噢,对不起。

-Sheldon: Was that supposed to be a secret?

be supposed to:应该(据说,被期望,获准) secret:秘密

这个需要保密吗?

-Penny: Aw, that's too bad.

哦,太可惜了。

-Penny: You guys would make a cute couple.

couple:对,夫妇

你们本可以做一对甜蜜情侣。

-Rajesh: Oh, dear.

我的天。

-Howard: What's the matter?

怎么了?

-Rajesh: She didn't take my order.

她没问我点什么。

-Howard: How can she take your order?

她怎么问你?

-Howard: when you're too neurotic to talk to her?

neurotic:神经病的,神经过敏的

你紧张得连话都不会说。

-Rajesh: Nevertheless, this will be reflected in her tip.

nevertheless:然而,不过 reflect:反映,归咎 tip:小费

尽管如此,这将反映在她的小费上。

-Sheldon: What did Penny mean, "You would make a cute couple?"

Penny说"你们本可以做一对甜蜜情侣" 什么意思?

-Leonard: Well, I assume she meant the two of you together would constitute a couple that others might consider cute.

assume:假定,设想,承担 constitute:构成,组成,任命 consider:考虑,思考,认为

我想她的意思是,你们两个在一起可以组成情侣,并且令其他人觉得你们甜蜜。

-Sheldon: An alternate and somewhat less likely interpretation is that you could manufacture one.

alternate:交替的,轮流的【另一个】 somewhat:多少,几分 less likely: 不太可能 likely:很可能 interpretation:解释,演出,翻译 manufacture:制造

另一个不太可能的解释是你们可以制造一对情侣。

-Sheldon: As in, "Oh, look, Leonard and Leslie made Mr. and Mrs. Goldfarb. Aren't they adorable?"

as in : 如…中所述 adorable:可爱的

例如,"快看 Leonard和Leslie所生的 Goldfarb夫妻,是不是很可爱?"

-Leonard: If Penny didn't know that Leslie had turned me down,

turn down:拒绝

如果Penny不知道Leslie拒绝过我,

then it would unambiguously mean that she, Penny, thought I should ask her,

unambiguously:明显的 ask…out:邀请外出

那么这一句的所指将十分清晰即她(Penny)认为我应该追她(Leslie)。

Leslie, out indicating that she, Penny, had no interest in me asking her, Penny, out.

indicate:指明,表明

表明她(Penny)对于我,追求她(Penny)并无兴趣。

But, because she did know that I had asked Leslie out

但由于她知道我追过Leslie

and that she, Leslie, had turned me down, then she, Penny, could be offering consolation.

offer: 企图 consolation: 安慰

并且她(Leslie)已经拒绝我,那么她(Penny)可能只是安慰我。

"That's too bad, you would have made a cute couple..."

"真可惜,你们本来可以做一对甜蜜情侣..."

But while thinking:" Good, Leonard remains available."

remain:依然 available:【单身】

并且暗想,很好,Leonard还是单身。

-Sheldon: You're a lucky man, Leonard.

lucky: 幸运

你很幸运,Leonard。

-Leonard: How so?

how so:怎么会…【口语中很实用的短语】

怎么说?

-Sheldon: You're talking to one of the three men in the western hemisphere capable of following that train of thought.

hemisphere:半球 capable:有能力的 train of thought:思路

听你说话的人是西半球仅有的三个能跟得上你思维的人之一。

-Leonard: Well, what do you think?

what do you think: 英语的常用语,询问另一个人的看法,也可用“How do you like”

那么,你怎么看?

-Sheldon: I said I could follow it. I didn't say I care.

我只是说我能跟上,不代表我有兴趣。

-Leslie: I admire your fingering.

admire:赞赏 fingering:用指摸弄,抚弄,捻弄【指法】

我很欣赏你的指法。

-Leonard: Thank you.

谢谢。

-Leslie: Maybe sometime you can try that on my instrument.

Instrument:乐器

也许你可以在我的"乐器"上演练一下。

-Leslie: Good night, guys. Good job.

晚安兄弟。练得不错。

-Man: Thanks.

谢谢。

-Leslie: See you next week.

下周见。

-Leonard: That was fun, Leslie. Thanks for including me.

include: v. 包括,包含,连...在内

挺好玩的,Leslie,多谢你叫上我。

-Leslie: You're welcome.

不客气。

-Leslie: If you're up for it, we could practice that middle section again.

be up for: vt. 在被提名(在法庭受审,被关押,打算) practice:练习 section: n. 部分,章节,部门,路段;断面,剖面,截面;v. 划分 [同]divide

如果你有兴趣,我们可以练一下中间部分。

-Leonard: Sure, why not?

why not:为什么不?【当同意一个人的提议的时候,常这么表达】

当然好。

-Leslie: Just so we're clear, you understand that me hanging back to practice with you

hang back:犹豫

说说清楚比较好,你知不知道我留下来陪你加练。

is a pretext for letting you know that I'm sexually available.

pretext:借口 sexually:性别地, 两性之间地 available: a. 可用的,有效的

是一个铺垫,为了让你知道我是潜在性对象。

-Leonard: Really?

真的?

-Leslie: Yeah, I'm good to go.

是的,我随时可以。

-Leonard: I thought you weren't interested in me.

我以为你对我没兴趣。

-Leslie: That was before I saw you handling that beautiful piece of wood between your

legs.

handle:操作

那是在看到你摆弄两腿之间那块优雅的木头之前。

-Leonard: You mean my cello?

cello: 大提琴

你是指大提琴?

-Leslie: No, I mean the obvious, crude, double entendre.

obvious:明显的 crude:粗鲁的 double entendre:双关语

不,那是一个明显下流的双关。

-Leslie: I'm seducing you.

seduce:引诱

我在勾引你。

-Leonard: No kidding.

不是吧。

-Leslie: What can I say? I'm a passionate and impulsive woman.

passionate:热情的 impulsive:冲动的

怎么说呢?我是有激情的冲动型女人。

-Leslie: So how about it?

你说呢?

-Leonard: Gee. Uh...

这个,呃...

-Leslie: Is it the waitress?

waitress: n. 女侍者,女服务员 (男服务员为waiter)

因为那个侍应生?

-Leonard: Penny? What about her?

Penny? 她怎么了?

-Leslie: I thought I saw your pupils dilate when you looked at her.

pupil:瞳孔 dilate:扩大

你看她的时候瞳孔放大。

-Leslie: Which, unless you’re a heroin addict, points to sexual attraction?

heroin:海洛因 addict:上瘾者 points to:指出 sexual:性的 attraction:吸引力

这表明有性吸引力,除非是海洛因成瘾反应。

-Leonard: Well, I did have a poppy seed bagel for breakfast.

poppy: 罂粟 seed:种子 bagel:百吉饼

我早餐吃了一个含罂粟籽的百吉饼。

中国足彩网信息请查看口语交际
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
关于我们 | 联系我们 | 人才招聘 | 网站声明 | 网站帮助 | 非正式的简要咨询 | 简要咨询须知 | 加入群交流 | 手机站点 | 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 足球游戏_中国足彩网¥体育资讯$ 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:hfpxwx
咨询QQ:526150442(9:00—18:00)版权所有:易贤网
云南网警报警专用图标