昆明理工大学博士研究生入学考试《英语》考试大纲第一部分考试形式和试卷结构
一、考试方式:考试采用闭卷笔试方式,试卷满分为100分。
二、考试时间:180分钟。
三、试卷内容结构:客观题占55%,主观题占45%。
四、试卷题型结构
试卷由四部分组成:词汇、阅读理解、翻译(英汉互译)、写作。其中:
1.词汇,占15%。测试考生词汇量及对常用词汇、短语和语法的熟练掌握程度。
2.阅读理解,占40%。测试考生对篇章结构和阅读内容的理解能力,区分论点和论据的能力,以及阅读速度。
3.翻译(英汉互译),占25%。测试考生对英汉两种语言转换的掌握程度。
4.写作,占20%。测试学生的书面表达能力。
第二部分考试内容和要求
一、词汇语法
本部分主要测试考生是否具备一定的词汇量和根据上下文对词和词组意义判断的能力。理解掌握5,000个左右的常用词和500个常用词组,熟练掌握其中2,000个左右的基本词,认知120个左右的常用词根和词缀,并能用构词法识别派生词。考生应具备借助于词汇、句法及上下文线索对语言进行综合分析和应用的能力。语法测试包括语态、语气、时态、动词非限定形式等。要求考生从所给的四个选项中选出可用在句中的最恰当词或词组。
二、阅读理解
本部分测试考生理解书面英语的能力,能熟练地运用各项阅读技能,具有语篇水平上的分析能力。能较顺利地阅读并正确理解有相当难度的一般性题材文章和其他读物。有四篇文章,每篇文章长度为400词左右,阅读速度达到每分钟60-70词,读后能理解中心思想及内容。要求考生能:
1.掌握篇章的组织结构,主题,主要论点和论据、具体细节,以及结论。
2.进行相关的判断和推理。
3.准确把握某些词和词组在上下文中的特定含义。
4.领会作者的观点和意图,判断作者的态度。
三、翻译
1.英译汉
要求考生将一篇近200词、有一定难度的一般性题材的英语短文翻译成汉语。主要测试考生从语篇角度正确理解英语原句,并能用准确的书面汉语忠实、通顺地表达出来。笔译速度达每小时350个左右英文单词。
2.汉译英
要求考生将一篇近150词、一般难度的汉语短文翻译成符合英语表达习惯的英语短文,无重大语言错误。笔译速度达每小时250个左右汉字。
四、写作
本部分测试考生书面表达能力,即用英语表达思想和传递信息的能力及对英文写作基础知识的实际运用能力。要求考生按照命题、所给提纲、信息或背景图表写出一篇不少于200词的英语短文。短文应主题明确,论述条理清楚,语意表达正确、连贯,无重大语言错误。
文章来源:http://www.kmust.edu.cn/html/rcpy/zsxx/bsyjszs/2019/11/01/ce7a7424-c950-4732-95b8-5ff5758f6ccc.html