At the Movies...
在电影院里
Chris and Lisa are seated in the movie theater waiting for Steve to arrive.
克里斯和莉莎坐在电影院里等待史迪夫的到来。
Chris: I wonder what's keeping Steve?
克里斯:是什么耽误了史迪夫?
Lisa: Oh, I forgot to tell you. He's not gonna show up. He called just before we took off.
莉莎:哎呀,我忘了告诉你了,他不来了,我们刚要动身时他来过电话了。
Chris: What kind of line did he hand you this time?
克里斯:这次他跟你说的是什么理由啊?
Lisa: Something about his car dying again.
莉莎:他说他的汽车出毛病了。
Chris: What a bunch of noise. He doesn't even have a car. He gets around everywhere by bike. I don't know what he's trying to pull. The guy's a total flake.
克里斯:全是胡扯,他根本没有汽车,他去哪儿都是骑自行车的,不知道他又想耍什么花招,这家伙靠不住。
Lisa:You said it. That's the last straw. The guy lies like a rug. I don't no why we've put up with him for this long. I'm telling you, if I run into him tomorrow,I'm reading him the riot act. This time,he blew it big time.Man, I'm gonna have a field day with him.
莉莎:是呀,这可是我们最后一次信他了,这家伙总爱说瞎话,我不知道我们干嘛要忍受他这么长时间,我告诉你,明天我要是碰见他,非要把他臭骂一顿不可,这次,他可是计错了,哼,我要好好教训教训他。
Chris: Try not to lose your cool too much. One thing's for sure.It'll be a cold day in hell before we invite him to the movies again. By the way, do you even know what this movie's about?
克里斯:别太生气了,不过有一点可以肯定,我们再也不请他看电影了,除非太阳从西边出来,顺便问一句,你知不知道这部影片讲什么?
Lisa: All I know is that the critics panned it. They all said the star kept blowing his lines. But you can always count on one thing... if a critic thinks a movie's a bomb,it'll be a smash hit.
莉莎:我只知道影评家把它评的一无是处,他们说那个明星总是念错台词,不过,有一点你尽管相信…要是影评家说哪部影片差劲,那它一定好看。